Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

2009 rus

свежий альбом - АТМОРАВИ "ПРОЗА" - вышел!



тексты альбома тут: http://proza.atmoravi.ru
там же и имена принявших участие в создании альбома.

альбом продается уже в iTunes - http://bit.ly/prozaiTunes


atmoravi (Атморави)

------------------------------------------
мой сайт: http://atmoravi.ru

личный блог (2014): http://atmoravi.ru/blog

трансляция новостей в жж: http://atmoravi_news.livejournal.com
отчеты о концертах: http://atmoravi_live.livejournal.com

КУПИТЬ музыку Атморави в iTunes: http://bit.ly/buy_atm

мой твиттер: http://twitter.com/atmoravi
новости сайта атморави.ру: http://twitter.com/atmoravi_news

мой фэйсбук: http://facebook.com/atmoravi.ru
----------------------------------------

Атморави // оф-сайт

Литература и физический женский оргазм

Очень интересный проект — тут такое современное искусство на грани с социологией и много чего еще.
Нью-йоркский фотограф Клэйтон Кубит посадил в кадре женщину за стол и предложил ей читать свою любимую книгу. Одновременно невидимый ассистент отвлекает героиню ролика от чтения вибратором, стараясь довести ее до оргазма.
Женщина продолжает читать пока может, а, достигнув этого самого оргазма, называет свое имя и название книги, как и в начале ролика. Занавес.

Цель проекта пролить больше света на конфликт, который то и дело возникает, между женской сексуальностью и «традиционной» культурой, которую во многом можно назвать патриархальной.

Ролики накатали с августа 2012 уже более 20 миллионов просмотров зрителями из 200 разных стран. Все можно смотреть тут: http://hystericalliterature.com

А вот пара из них:

Originally published at Атморави: личный блог. You can comment here or there.

Книга о том, как писать песни

Недавно я обнаружил, что существует довольно много книжек о том, как писать тексты песен и песни в целом. К сожалению, речь идет о песнях на английском языке. Тем не менее, я уверен, что многое можно подчерпнуть и авторам песен на русском. Хотя применение логики западной культуры в создании культурных объектов с использованием русского языка может обернуться непониманием со стороны слушателя далекого от западной культуры.
В Амазоне книжек таких полно. Вот один из комментариев к книге Пэта Пэттиссона «Writing better lyrics»:

«Как автор песен я всегда воздерживался от чрезмерного анализа того волшебства, которое спускается на меня от прослушивания песен. Некоторые песни возникают от встречи с конкретным инструментом, какие-то от звука ноты или аккорда. Некоторые приходят сами по себе или из переживания. Чаще всего я не сажусь писать песни, они скорее сами находят меня. Так что для меня излишняя работа интеллекта на тему этого магического действа всегда была табу. Не нужно ковыряться в даре Бога, говорил я себе снова и снова. Что ж, я был не прав. Пэт Пэтиссон знал об этом уже давным-давно. Его книга предоставила мне инструменты, приемы и осознанность для улучшения идей песен и ремесла их написания. Он предлагает шаги для пробуждения творческого процесса и шаблоны, формулы и другие полезные правила, которые можно взять и использовать для новых вещей, или применить к своим старым песням. При этом действовать по методу Пэттисона вам не придется, но если вам захочется вывести свой навык на новый уровень, то для этого в этой книге есть векторы движения.
Я поймал себя на том, что вернулся к своим песням 20-летней давности и стал корректировать просто потому, что теперь я понимаю насколько лучше они могут стать, если к ним применить этот набор знаний и эту логику.»

Интересно? Кто по-вашему пишет действительно сильные песни на русском языке? В смысле текста и мелодий? Так чтоб и то, и другое?

Originally published at Атморави: личный блог. You can comment here or there.

Стихи как убийца песни

Стихи это вид искусства, который человек воспринимает в одиночестве. Стихи по закону своего жанра должны уметь жить без голоса автора, без его/ее жестикуляции. Одни составленные особым образом слова должны содержать атмосферу и смысл. Быть объемны и содержать в себе силу.
И главным образом в время потребления поэзии есть белый лист со строчками на нем и читатель стекающий по стенке.

С песнями ситуация принципиально иная.
Чтобы воспринять песню можно, конечно, прочитать ноты. И были времена, когда основной объем песен воспринимался только так — в виде нот продаваемых и покупаемых в нотных магазинах.
Тем не менее, песня всегда это что-то, что подразумевает собрание группы людей. Песня возникла как нечто призванное объединять людей и заставлять их переживать что-то общее. Поэтому текст песни это один из нескольких элементов, выведение которого на первое место может легко уничтожить песню как инструмент для объединения людей.

Тут есть еще, как мне кажется, момент сословный. Поэзией занимались и развивали как жанр образованные люди. Коих было немного особенно в России. Поэтому писать стихи это как будто что-то аристократическое. Составляя строчки, «поэт» ласкает себя мыслью, что имеет отношение к высшему сословию и делает это «не ради денег». Ведь мы выше денег — мы аристократы выше бытовых тягот, на нас работают наши холопы в деревнях.

Поп-музыка 20го века в особенности с вплетением в нее элементов блюзовой музыки черных рабов, двигалась в обратном направлении — к самым широким массам. Это и логично, так как представителей низшего класса гораздо больше и в коммерческом смысле это наиболее привлекательная целевая аудитория.
Но поп-музыка пошла дальше, так как благодаря обогащению трубадуров плебса дала им возможность получить образование, и смешала классы в одной толпе концерта Роллинг Стоунз.
И это прекрасно.

Возвращаясь к проблеме стихов в песнях предложу аналогию — впихивать стихи в песню это как пытаться использовать картины Ван Гога для создания мультфильма для детей младшего школьного возраста. На самом деле каким бы ни был возраст целевой аудитории мультфильма, ни один образец живописи не сможет быть его удачной основой. Мультфильм это другой язык, другие приемы, другие задачи.

Та же история со стихами и песнями. Это совершенно разные вещи и думать, что из стихов можно сделать хорошие рабочие песни — глупо. Случаются иногда вроде бы неплохие попытки, но «Хей Джуд» или «Хей Джо» из них не получаются. Это к вопросу массовости. И к вопросу поп-гимнов на русском.

Originally published at Атморави: личный блог. You can comment here or there.

9 знаменитых писателей получивших массу отказов

Энн Райс дала ссылку на статью про 9 знаменитых писателей, которым отказали в публикации их произведений. У самой Энн Райс в свое время несколько издательств не взяли к печати «Интервью с вампиром».

Статья написана Стефани Остроффперевод на русский Атморави

Молодой британский автор завершил работу над своей книгой и отправил ее на оценку в издательство. Сюжет книги был прост: группа мальчиков школьного возраста попадает на необитаемый остров и пытается там выживать. Тем не менее издатели не оставили от книги и клочка. Двадцать один издатель, если быть точным. Один пошел дальше и объявил, что работа автора это «абсурдная и неинтересная фантазия, которая никчемна и скучна.»
Если бы Уильям Голдинг отказался от идеи публикации своей книги, насобирав такое количество отказов, то «Повелитель мух» никогда бы не попал на книжные полки. На сегодняшний день эта книга была продана тиражом в 14,5 миллионов копий и вошла в список 100 лучших романов современности. Голдинг при этом стал обладателем Нобелевской премии за литературу. Не так уж плохо.

Кажется, что это неминуемое испытание для самых продаваемых авторов: получить пару десятков отказов прежде, чем добраться до успеха. Сегодня их книги отмечены наградами и восторгами критиков. Но совсем недавно их книги выкидывались в мусор редакторами и не допускались к печати. В следующий раз, когда вы получите письмо с отказом, вспомните этих великих писателей и возвращайтесь к написательству.

Си Эс Льюис

Ни один список отвергаемых писателей не был бы полон без него — ему отказали 800 раз прежде, чем он продал хоть одну писательскую работу. Его «Хроники Нарнии» позже были переведены на 47 языков и продалось тиражом в 100 миллионов копий.

Анна Франк

Пятнадцать издателей отказались публиковать «Дневник Анны Франк». Один из критиков написал: «Эта девушка не обладает, как мне кажется, особенным восприятием или ощущением для вывода этой книги выше уровня любопытства.» Похоже, что 25 миллионов были достаточно любопытны, чтобы купить эту книгу.

Джэк Керуак

Голос Поколения Битников был практически заткнут издателями. Ранние критики были уверены, что «В дороге» провалится на рынке. Один из них написал: «Его рваная и сбитая проза идеально выражает рваные путешествия поколения битников. Достаточно ли этого? Думаю, что нет.» Миллионы копий проданы и большой фильм по книге заставляют нас думать иначе.

Редьярд Киплинг

«Мне жаль, мистер Киплинг, но вы попросту не владеете английским языком.» Газета САН ФРАНЦИСКО ЭКЗАМАЙНЕР осмеяло писательство Киплинга, но автор не сломался. Сегодня миллионы читателей и компания Дисней благодарны за это.

Сильвия Плас

Поэтов тоже коснулась жесткая рука издательского мира. Один редактор попытался замолчать Сильвию Плас, когда сказал ей: «У вас определенно не достаточно исконного таланта, чтобы мы обратили на него внимание.» Сегодня она считается одной из самых любимых американских поэтов и обладательница по смертной Пулитцеровской премии.

Джордж Оруэлл

«В США невозможно продать истории о животных,» — таков был жесткий отзыв одного из издателей на «Скотный двор» Оруэлла. Даже Ти Эс Элиотт, будучи главой издательства «Фабер и Фабер», отверг книгу и ее «троцкистскую политику». В конечном итоге книгу подобрал Издательский дом «Secker & Warburg» и наблюдал, как она карабкается вверх в списке самых продаваемых книг.

Луиза Мэй Алькотт

Один из издателей посоветовал ей «не отвлекаться от преподавания». Она оставила этот совет без внимания и написала «Маленькие женщины», которая до сих пор печатается спустя 150 лет после первой публикации.

Герберт Уэллс

«Война миров» получила весьма резкие и негативные оценки издателей. Особенно угрюмый редактор в письме-отказе написал: «Это бесконечный кошмар. Я бы сказал, что вердикт должен быть — не читайте эту жуткую книгу.» Вердикт сегодня звучит немного иначе: ее прочли миллионы и она стала вдохновением для нескольких фильмов, радио-спектаклей, комиксов, музыкальных альбомов и телесериалов.

Источник — http://www.writerscircle.com/2013/08/manuscript-completed-a-young-british-writer-dashed-off-his-first-novel-for-review-by-a-publishing-housethe-premise-of-his-b.html

————————
Читая всё эти вещи понимаешь как важно, чтобы издателей было больше двух или трех и чтобы была потенциальная возможность продать плод своего писательского труда так, чтобы отдать долги за аренду квартиры пока ты искал издателя. Писательское творчество должно иметь рыночную мотивацию иначе превратится в удел богачей и графоманов.

Опять же встает вопрос о том, насколько важно, чтобы наследники авторов могли иметь доход от реализации плодов творчества своих талантливых родителей/бабушек. Чтобы производство строчек прозы было не менее надежным вложением, чем захват государственных помещений по низкой стоимости приватизации.

Originally published at Атморави: личный блог. You can comment here or there.

Мафиозное государство – книга журналиста GUARDIAN

Screen Shot 2013-04-11 at 10.37.14 AM

Описание книги:

В 2007 Люк Хардинг прибыл в Москву, когда получил пост корреспондента для британской газеты GUARDIAN (Хранитель). Через пару месяцев таинственные агенты русской службы безопасности ФСБ – наследники КГБ – вломились в его квартиру. Он обнаружил себя окруженным мужчинами в куртках из дешевой кожи, в доме напичканной прослушкой, его даже затащили в Лефортово знаменитую тюрьму КГБ.

Это вмешательство было началом из ряда вон выходящей психологической войны против журналиста и его семьи. Шпионы Владимира Путина использовали тактические приемы разработанные КГБ и доведенные до совершенства в 70е немецкой Штази, тайной службой ГДР. Эта бесцпредентная кампания взорвалась когда, Кремль выслал Хардинга из Москвы – впервые западный журналист был выслан из России со времен холодной войны.

“Мафиозное государство: Как один единственный репортер стал врагом жестокой новой России” – это великолепное и полное интриги отражение коварных методов используемых возрождающимся Кремлем против так называемых “врагов” – работников защиты прав человека, западных дипломатов, журналистов и оппозиционых активистов. Книга включает неопубликованные материалы из конфиденциальных сообщений американских дипломатических каналов, ставшими известными через ВикиЛикс, которые описывают Россию как “виртуальное мафиозное государство”.

Хардинг дает уникальный, личный и неотразимый портрет сегодняшней России через двадцать лет после окончания коммунизма, который читается как шпионский триллер.

КУПИТЬ книгу на сайте GUARDIAN.Co.UK

Запись опубликована Атморави: личный блог. You can comment here or there.

Читаю: Мастерс Энд Джонсон “Связь удовольствия”

Книга найдена мной в букинисте города Минска в 2012, а издана в 1970:

“Но женщина не может быть сексуально эмансипированной без того, чтобы стать эмансипированной как личность. Если она считает себя ничтожеством, то ей и дать нечего. Для такой женщины отдать себя мужчине означает не дать ему ничего, и взамен она тоже ничего не ждет. Сексуально она его получает и, возможно, считает себя полезной, насколько может быть полезным предмет.

Чем больше она видит в себе нечто и ценит себя как личность, тем более она способна установить взаимопитающие отношения с мужчиной. Поэтому прежде, чем какая-либо женщина сможет играть конструктивную роль в жизни мужчины как равная, прежде, чем она может стать ему партнером, делая свой вклад в его сексуальное удовольствие и, разделяя его, освободить его от давления накладываемого обществом показывать определенные результаты, ей необходимо иметь четкое ощущение того, кто она такая и на что способна и какова ее ценность как человеческого существа. Она должна гордиться собой как некто, кто волею судеб является женщиной и счастлив этому.”

Это из главы о том, что могут вынести из освобождения женщин мужчины.
Понятно, что все эти слова про гордость быть собой относятся и к мужчинам.
Униженные рабы не способны быть партнерами в радости секса.

P.S. Книгу эту можно купить на Амазоне

Запись опубликована Атморави: личный блог. You can comment here or there.

ПОЧЕМУ НЕ ПЕРЕВОДЯТ на РУССКИЙ хорошие книги

СНОВА на любимую тему пишет коллега-блогер и писатель книг про Дозоры Лукьяненко:

“Просто жаль, что не смогу прочесть двенадцатый роман Вебера о Хонор Харрингтон… :(
Олег Колесников пишет:

«Ответы издательства «Эксмо» (выделения мои):

1. Опять про Шарпа. Неужели издательству трудно вразумительно ответить; будут продолжать печатать серию о стрелке Шарпе или нет.

К сожалению, в ближайшее время продолжение Шарпа не планируется, хотя нам очень хочется продолжить этот замечательный проект. Увы, поддержка читателей оказалась не столь весомой, чтобы было принято решение о запуске в перевод оставшихся книг.

13. Подскажите, пожалуйста планирует ли издательство издавать:

Грегори Киз «The Born Queen» (Королевство Костей и Терний)
и есть ли планы у издательства на Криса Вудинга, а именно на «Retribution Falls»
Чтобы издать последнюю книгу Грегори Киза, перевод которой даже готов, нужно переиздать первые три романа. Последнее время любители зарубежной фантастики предпочитают поддерживать пиратские библиотеки, нежели издательства, поэтому говорить о планах насчет выпуска зарубежной фантастики очень сложно. Мы очень хотели бы издать эти книги, но как все получится, пока неизвестно.”

ИЗ КОММЕНТАРИЕВ к этому посту:

LJ-USER kablan :А мне почему-то кажется, что все вышеперечисленные романы и серии будут переведены и выложены в интернете без всяких издательств. И на русском языке!

ОТВЕТ dr_piliulkin : А мне кажется, что любительские переводы в интернете – на 99.9% – унылое говно. Что неудивительно, ибо делаются пусть и фанатами, но непрофессионалами. Единственное относительное исключение – перевод Гарри Поттера от Маши Спивак (если не ошибаюсь), который был вполне читаем.

ДАЛЬШЕ: Печатные книги изжили свой потенциал, поэтому и спрос падает. Зато многие электронные библиотеки переходят на платное обслуживание. Вот на них и надо надеяться. :-)

ОТВЕТ dr_piliulkin : Гы-гы. Электронная бибилиотека, которая переходит на платное обслуживание и (допустим невероятное) решает сама заказать и оплатить перевод, становится электронным издательством со всеми сопутствующими факторами: ей придется покупать права, становиться юр.лицом., заботиться о прибыли. После чего либо “победитель дракона” станет “драконом”, либо читатели уйдут в менее продвинутую библиотеку. Прихватив переводы. :)

————

Проблема еще и в том, что в СНГ нет механизма продвижения новых книг на рынок. Вообще никаких, кроме наружной рекламы. А это расходы, которые могут окупать только газпромы, зениты, ниссаны и так далее. Уж точно не издательство ЭКСМО. И тут мы снова возвращаемся к свободе печати и свободе слова. Ну и свободе предпринимательства на рынке лишенном коррупции в таких диких масштабах.

Originally published at Атморави: личный блог. You can comment here or there.

эта книга радует меня



OZON.ru - Книги | Социокультурная драма кинематографа. Аналитическая летопись 1969-2005 гг. | М. И. Жабский | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-88373-145-7OZON.ru - Книги | Социокультурная драма кинематографа. Аналитическая летопись 1969-2005 гг. | М. И. Жабский | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-88373-145-7


в том смысле, что помогает понять некоторые вещи. описывает проблемы с разных сторон и с большим количеством статистических данных в поддержку тех или иных тезисов.
многие вещи справедливы и для музыки:

"Производство, имеющее большое значение в экономическом (и даже художественном) плане, не может долго сохранять необходимое развитие в стране, где прокат слабо развит. Судьба производства, в конечном счете неразрывно связана с коммерческой эксплуатацией." - это цитата из другой книги издательства 1958 года "ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ КИНО" авторства Садуль Ж, издательства "Искусство".

подумайте насколько это относится к музыкальной сфере. сколько у нас площадок, насколько развит доступ к музыкальным носителям...

еще цитата:

"В условиях существующего псевдорынка и эскалации видеопиратства российские киностудии уже одним этим обречены на производство невостребованных, "мертвых" фильмов."
Рано или поздно кинопроизводство будет поставлено под вопрос. Полностью оно, конечно, не прекратится: уже потому, что производство фильмов "для себя и своих друзей" возведено у нас в жизнестойкую культурную норму. Зато кинематограф всецело превратится в средство вестернизации россиян. Подобный исход тем более вероятен, что у в условиях правового беспредела в аудиовизуальной сфере экономические затраты видеопроката, кабельных и региональных телесетей на приобретение западных фильмов совершенно ничтожны. В результате и здесь российское кино занимает незначительное экранное время, а население психологически отчуждается от него все больше и больше."


с музыкой такая же история. абсолютно.

как я бы хотел не покупать а легально брать в аренду копии фильмов для разового просмотра. это выгодно и экономически, и с точки зрения захламления пространства дисками.
я не хочу покупать. я хочу посмотреть фильм на DVD легально. и знать, что просмотры будут учтены и часть моих средств уйдет создателям.

и каждый раз видя лотки с дешевыми DVD с ворованным контентом на центральных улицах крупных российских городов с трудом сдерживаю порыв устроить сцену насилия.

книга Кушнира про становление муз-проектов

случайно наткнулся сегодня - по 50 рублей продают книженцию.
а я за 300 пару лет назал покупал в Питере.
РЕКОМЕНДУЮ!

OZON.ru - Книги | Хедлайнеры | Александр Кушнир | Наша музыка | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-367-00585-1OZON.ru - Книги | Хедлайнеры | Александр Кушнир | Наша музыка | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-367-00585-1